先來四個:
嗤笑:sneer,laugh, mock
苦笑:wry smile
奸笑:sinister smile,villainous smile
傻笑:giggle, smirk,laugh foolishly
網上找的,總覺不盡到位,請大神指點!
先來四個:
嗤笑:sneer,laugh, mock
苦笑:wry smile
奸笑:sinister smile,villainous smile
傻笑:giggle, smirk,laugh foolishly
網上找的,總覺不盡到位,請大神指點!
•
LOL, laugh out loud, LOL ,LOL
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
10:19:49
•
LOL可以翻譯成 狂笑
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
10:26:01
•
大家來清理一下:中文笑,英文笑,哪個更好笑!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
10:28:16
•
giggle is NOT 傻笑:giggle is lovely, innocent, na?ve, pure!
-TJKCB-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
11:31:38
•
傻笑也可以有可愛之處的,並不是真傻,類似於憨笑。不過接受意見!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
11:44:51
•
laugh lightly in a nervous, affected, or silly manner.
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
11:47:13
•
giggle associated with qualities like innocence and purity.
-TJKCB-
♀
(439 bytes)
()
09/20/2023 postreply
14:35:39
•
Giggles can emanate from a sense of childlike wonder, happy
-TJKCB-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
14:37:07
•
Giggle 準確翻譯:咯咯笑。中英文基本都是象聲詞。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
14:50:13
•
giggle rarely associated with adults. Why?
-TJKCB-
♀
(2324 bytes)
()
09/20/2023 postreply
17:05:52
•
Great article. Thanks for sharing. Learnt a lot of context!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
17:53:46
•
哈利波特裏的笑。順祝盈盈上任新版主,謝謝妖妖靈
-Marauders-
♀
(88 bytes)
()
09/20/2023 postreply
12:19:35
•
哈利波特裏的笑:這是一個純粹外來笑,中文中沒有相應的笑。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
12:24:21
•
讚哈利波特的笑!同謝妖妖!謝謝大S!期待你一如既往的好帖~~~ :))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
13:17:06
•
“ 哈利波特的笑”,為了理解這個詞兒,還要重看哈利波特的電影,讀小說嘛,我很困難:-(。lol
-古樹羽音-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
17:37:36
•
您可以先看電影。:))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
18:13:29
•
好的,這個周末就到網飛上找。小聲地再加一個“皮笑肉不笑”如何譯?(東瀛語就簡單了“皮肉”兩個字)哈哈哈
-古樹羽音-
♀
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
18:23:59
•
對!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
19:20:39
•
向您推薦一個追劇網站。見內
-盈盈一笑間-
♀
(127 bytes)
()
09/20/2023 postreply
19:35:40
•
To convey the accurate meaning that's initially intended,
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
19:45:31
•
we need a thorough understanding of the context.
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
19:48:18
•
This is exactly what I am looking for!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2023 postreply
20:14:20
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy