請教秋蘭兄以及梅雨各位賢達

Covid幾年終於下決心搬到了購買了15年農場,新房裝修時希望加幾幅自己拍攝的照片,填的小詞,
可是娃們實在是理解中文詩詞有困難,而我對英文詩也是摸不著頭腦。小小的一個奢望:如果他們能夠通過英文也能感受到中文的魅力,哪怕一點點也是好的。

下麵這首是初秋某個清晨,冷鋒剛過,後院樹葉幾乎一夜之間濃烈起來,滿池的荷花突然定格。回想起已經年過半百,華發漸生,午夜夢回故鄉南京的街巷,整齊的梧桐和漫天飛舞的黃葉。感歎人世間最平常的就是無常。
各位賢達如有閑暇望能斧正,特別是英文簡直就是初次嚐試。萬分感謝。

浣溪沙
乍遇初寒九月中,莫言清露染霜紅。遲來菡萏已朦朧。
天命萬山千水外,半生白發伴青驄。夢回空巷列梧桐。

Huanxisha

Cold snap hits in the middle of October.
Silence frost stains the leaves like a fire.
Fade lotus buds missed blooming in an hour.

Half century passed far from the land.
Daily increased white hair sink time like sand.
Dream back to the empty alley with sycamore stand.

 

 

所有跟帖: 

沙發!欣賞佳作~~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (84 bytes) () 02/08/2023 postreply 11:27:45

詩,遠方,英文都有!世外桃源神仙逍遙的日子啊!中英文詩都注重押韻,俱佳! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 12:08:17

給你看看關於英文詩的押韻,我是去年學到的: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (49045 bytes) () 02/08/2023 postreply 12:09:04

這個好,收藏了。多謝警官。 -送讚幹部- 給 送讚幹部 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 12:17:05

太感謝了!工作關係,晚來賞學。拙和送讚幹部詩朋中英佳作....... -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (849 bytes) () 02/08/2023 postreply 18:00:43

秋蘭兄真是丘壑在胸,一揮而就。真心佩服。 -送讚幹部- 給 送讚幹部 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 19:14:52

真不敢當。I am still on a steep learning curve. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/08/2023 postreply 22:05:54

請您先登陸,再發跟帖!