Since China's Zero-COVID policy with dozens days of quarantine was lifted the heart of home return has started getting restless again. The opening lights up hopes and cases explosion enhances worries. I lost my father in April 2021, the funeral is still pending.
Dug out this song a few days ago, it was almost three years ago, shy of two months to three full years to be exact, when I just returned from the first half of COVID home field being in 14 days quarantine. I sang it with all kinds of anxious emotions not knowing when my next home run could be.
It's time to go home, hopefully summer time,,,
薑育恒
驛動的心 restless heart; 有什麽更合適的詞去翻譯驛動嗎?我對驛動這個詞的含義也不太清楚。
曾經以為我的家; used to think my home
是一張張的票根; is ticket stubs over stubs
撕開後展開旅程; the life journey started after tearing them off
投入另外一個陌生; thrown into another unfamiliarity
這樣飄蕩多少天; How many days wander like this?
這樣孤獨多少年; How many years been lonely like this?
終點又回到起點; In the end back to the start point again.
到現在 才發覺; Only now I discovered
哦 路過的人 我早已忘記; oh, oh, oh, people passing by, I have long forgotten
經過的事 已隨風而去; What has passed has gone with the wind
驛動的心 已漸漸平息; The restless heart has gradually calmed down
疲憊的我; Exhausted me.
是否有緣 和你相依; If fate allows us to depend on each other?
曾經以為我的家
是一張張的票根
撕開後展開旅程
投入另外一個陌生
這樣飄蕩多少天
這樣孤獨多少年
終點又回到起點
到現在 才發覺
哦 路過的人 我早已忘記
經過的事 已隨風而去…