我試試哈~~

本文內容已被 [ 胡馬克 ] 在 2022-10-08 18:36:54 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

首先price difference是中翻英,我覺得英語應該是 different prices,或 difference in prices。你可以換一個問法:Are they at same price? 或 Are the prices different?

 

Does the "supreme" one worth the price difference?

這句簡直太中文翻譯英文了,我會說 Is supreme a better/good deal?
 

不一定正確,僅供參考:)

所有跟帖: 

確實,price difference似乎是比較典型的中翻英。 -步跟風- 給 步跟風 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/08/2022 postreply 18:42:30

nothing wrong with price difference -MoonRiverMe- 給 MoonRiverMe 發送悄悄話 MoonRiverMe 的博客首頁 (65 bytes) () 10/08/2022 postreply 18:45:14

差點以為我走錯地方了 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/08/2022 postreply 19:05:06

下次我換馬甲冒泡:) -胡馬克- 給 胡馬克 發送悄悄話 胡馬克 的博客首頁 (0 bytes) () 10/08/2022 postreply 19:55:54

除了我是who,還有什麽 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/08/2022 postreply 21:11:02

說不得,說不得啊:) -胡馬克- 給 胡馬克 發送悄悄話 胡馬克 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 06:23:58

記住了,說不得也是萬人迷 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 08:34:09

哈哈,一不小心,又掉一件馬甲“說不得”? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (167 bytes) () 10/09/2022 postreply 11:05:40

應該說~穿上馬甲我也認識你,哈哈哈 -胡馬克- 給 胡馬克 發送悄悄話 胡馬克 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 12:11:44

我8成是認不出來啊,所以沒有底氣這麽說,哈哈 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 12:40:21

花帥玩笑了:) -胡馬克- 給 胡馬克 發送悄悄話 胡馬克 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 12:10:46

哇!歡迎胡胡來美壇冒泡!既來之,則安之!來參加美壇活動吧!是你的擅長!寫首英文詩,或者留個風景照!還有留下你的歌:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (144 bytes) () 10/08/2022 postreply 19:39:48

謝謝110:)我渾身幹透了,一點兒都不濕啊:)來此學習先:) -胡馬克- 給 胡馬克 發送悄悄話 胡馬克 的博客首頁 (0 bytes) () 10/08/2022 postreply 20:00:10

看來馬克不僅是歌唱的好,口語也很地道。熱烈歡迎來美壇玩。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 10:42:17

哪裏哪裏,謝謝謝謝:) -胡馬克- 給 胡馬克 發送悄悄話 胡馬克 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 12:12:38

來美壇一起玩一起學。 ZT 妖妖 :) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 10/09/2022 postreply 12:37:49

請您先登陸,再發跟帖!