木木好譯!學習了:)

回答: 狄金森:因我無法為死亡留步LinMu2022-09-24 03:37:20

所有跟帖: 

Gazing Grain有點難譯。 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 09/24/2022 postreply 15:00:16

讚認真。看出來了,你是真喜歡這首詩,狄金森的這首詩,關於生死的一首詩。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2022 postreply 05:42:14

大多數狄金森的詩短小精悍,隻看到骨架,這首豐滿 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2022 postreply 16:29:25

市場上有gazing balls, ?????中文譯作凝視球,gazing grain 可以翻譯成晶瑩閃亮的意思 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2022 postreply 10:36:00

學習了 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2022 postreply 16:37:39

請您先登陸,再發跟帖!