【One Idiom】”投桃報李” 搞笑版

來源: 7997 2022-09-08 09:00:41 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1311 bytes)

The other day when I was at a Zoom meeting with a customer, the account manager did an excellent job presenting our solution and cut them a great deal with a special promotion. The customer was impressed and grateful and promised to spread the good word about the solution to their sister firms. The account manager was very thankful. The customer replied “ hey, you scratched my back and I scratch yours”. I bursted in laughter upon a vivid mental picutre of two monkeys helping each other, while pressing down the mute button. I was then thinking of the counterpart in Chinese of the expression and came to "投桃報李”,but was feeling short on something. Any more "intimate" translations? 

所有跟帖: 

哈哈,“picutre of two monkeys helping each other,” 我的答案:抱團取暖:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2022 postreply 09:24:47

"禮尚往來",maybe too formal. -前川- 給 前川 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/08/2022 postreply 13:32:20

恭喜7997。首頁進來,謝謝網管,【One Idiom】”投桃報李” 搞笑版 推薦成功 -梅雨潭- 給 梅雨潭 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/08/2022 postreply 14:36:12

周五該摸魚啦:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/09/2022 postreply 12:43:22

啥意思? -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 09/09/2022 postreply 21:22:16

看這個: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (253 bytes) () 09/10/2022 postreply 09:55:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”