【One Idiom】“在困境中堅持著“英文口語怎麽說?

本帖於 2022-09-06 14:54:37 時間, 由普通用戶 妖妖靈 編輯

Nowadays I have been very sensitive to all kinds of idioms I heard. Everyday, I could hear at least 2-3 idioms.

I am sure we are going to make a lot of progress if we are good at speaking idioms. 
 

What idiom would u say "在困境中堅持著”in English in the following scenario:

Doctor :“How are you doing today?”

Patient:“在困境中堅持著。” 它的英文idiom是神馬?Hint:3 words

 

所有跟帖: 

persist in XXX. -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 08:02:37

還是我中文翻譯得不好~:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 09:47:27

I really hate my job, but sometimes you have to grin and bear i -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (276 bytes) () 09/06/2022 postreply 08:16:00

夏眠結束啦?:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 09:46:46

繼續夏眠中:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:23:00

快宣布答案~~~~ -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 09:33:40

遵命:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 09:48:03

可能我中文翻譯得不好,答案: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (813 bytes) () 09/06/2022 postreply 09:46:00

就這個意思吧, 你比AI翻譯的好, 穀歌翻譯成:掛在那裏. -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 09:59:44

會了這個idiom,表達感覺就地道。我中文翻譯得太笨拙~ -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:07:03

穀歌的工程師估計地道老美比較少,還沒把idiom的翻譯放進去,有待完善:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:26:26

忒地道的俗語!是不是就是國人中說的:就那樣吧(不咋地):) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:11:00

我覺得是咬牙堅持著的意思吧 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (658 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:19:34

堅持下去,nice 長知識了,謝謝妖:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:27:00

學習了,這個的意思我也理解錯了。 -jianchi9090- 給 jianchi9090 發送悄悄話 jianchi9090 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 17:48:49

你理解成什麽了?沒準是對的呢。感覺自己說自己時,就是境況不好時,還survive的意思~ -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 19:18:43

好死不如賴活著。。。嗯 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 20:15:25

似乎大概也許:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/07/2022 postreply 09:28:23

Dice on ice? -Nebrasky- 給 Nebrasky 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:39:29

這個我還真不知道,剛查了一下,看到Ice your dice是slow down的意思,是你要說的嗎? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 10:56:42

以前我的leadership coach 教我的,大概意思是好懸,跌跌撞撞堅持著的意思 -Nebrasky- 給 Nebrasky 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 11:53:35

我怎麽沒google到呢?你找得到嗎?我隻知道walk on thin ice是如履薄冰的意思 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 12:20:56

掛在那兒,hanging in there -llarry- 給 llarry 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 11:26:00

真好!說對啦!在這裏,是不是可以不需要ing的形式? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/06/2022 postreply 11:51:51

Tough it out -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/07/2022 postreply 05:27:31

學習了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 09/07/2022 postreply 09:07:10

請您先登陸,再發跟帖!