大讚!多謝分享英文版的解讀,讀完後再讀Dickinson的原詩,體會更深。喜歡讀詩的解析,能幫我理清詩人寫作思路和意圖

來源: 盈盈一笑間 2022-06-07 18:58:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: Hope 希望?顫音2022-06-07 15:18:04

所有跟帖: 

glad you like it, there's a caveat though, this is just the -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (98 bytes) () 06/07/2022 postreply 20:45:51

There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (28 bytes) () 06/08/2022 postreply 09:59:57

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”