【唐詩英譯】問劉十九 (Inquiring the Nineteenth Brother Liu)

問劉十九 

白居易


綠蟻新醅酒, 紅泥小火爐。
晚來天欲雪, 能飲一杯無。

Newly brewed green wine,
Blazing red clay stove.
It’s dusk and snow on the way,
Won’t you come to drink?

所有跟帖: 

參考了節奏試著再譯一次。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 15:13:34

讚精益求精。好想把way變成line:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 15:40:07

+1 讚精益求精 -慢兔- 給 慢兔 發送悄悄話 慢兔 的博客首頁 (0 bytes) () 03/28/2022 postreply 18:25:45

請您先登陸,再發跟帖!