我個人體會,這首詩作者想要表達的即使是在艱苦的環境中,還是充滿著浪漫主義情懷的,所以我不是很讚同許先生對第二句詩的譯法。
所有跟帖:
•
是,同樣的文字,不同的人讀出不同的意味
-ibelieu-
♀
(26 bytes)
()
03/26/2022 postreply
07:43:14
•
所以有人說一個好的譯者,首先應該是好的詩人。我的理解,孤城,指的是玉門關,它孤獨的高高聳立在高山上。
-康賽歐-
♀
(0 bytes)
()
03/26/2022 postreply
07:50:05