交作業:

來源: 忒忒綠 2022-02-26 07:19:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (657 bytes)
本文內容已被 [ 忒忒綠 ] 在 2022-02-26 08:15:58 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

1. 英譯漢

 “A man can be destroyed but not defeated”
士,寧死不屈。

2. 漢譯英

得人心者得天下,失人心者失天下。
The peoples' hearts are the world you could win or lose.

3. 諺語

“You can catch more flies with honey than you can with vinegar”

The proverb you can catch more flies with honey than with vinegar means that it is much easier to get what you want by being polite rather than by being rude and insolent.
(糖比醋好吃)以理服人,不以力服人。

所有跟帖: 

謝謝綠綠!讚!尤喜諺語 的解釋,周末愉快! -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2022 postreply 15:20:26

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”