喜歡第一句翻譯,讚!

來源: 天玉之 2022-02-25 10:18:19 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (95 bytes)
回答: 謝謝玉教!交作業心存善念2022-02-25 05:09:00

第二句是不是直譯一下更好些?

 

 

所有跟帖: 

多謝玉教指導。我翻譯比較不拘原文結構,隻求傳意:) -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2022 postreply 13:45:30

更像是是現場口頭翻譯 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2022 postreply 13:46:33

嗯嗯,同聲傳譯,讚神似,謝謝玩兒!:) -天玉之- 給 天玉之 發送悄悄話 天玉之 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2022 postreply 15:05:22

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”