交作業

來源: CLary 2022-01-28 09:07:57 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1038 bytes)
本文內容已被 [ CLary ] 在 2022-01-28 09:24:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【一句話翻譯練習】雪天邊一片白雲2022-01-28 04:49:01

地上的積雪在腳下吱吱作響。

Stepping on the snow gives sound of crunching. 

Please translate the below into Chinese:

The wonderful purity of nature at this season is a most pleasing fact. Every decayed stump and moss-grown stone and rail, and the dead leaves of autumn, are concealed by a clean napkin of snow.

這個季節裏大自然完美的純淨是最令人欣喜的。幹枯的樹樁和長滿苔蘚的石頭以及鐵軌,秋天的敗葉都被這張巨大而潔淨的雪被覆蓋了。

Idiom:  (explain its meaning and give an example)

To Snow One Under With Something

Example: I am tired, but Tom keeps snowing me under with all this work that he doesn’t want to do.

 

to have so much work that you have problems dealing with it all

A "tiger-mom"may snow her kid under with all kinds of extra curricular classes.

 

所有跟帖: 

原來是RAIL,我真粗心,看成TRAIL啦 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 10:42:41

:) -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 15:34:44

中英文都翻得好。喜歡你用的那個表達聲音的詞。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 15:19:23

我開始想的是squeak,後來問兒子說這個更貼切:) -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 15:36:12

我開始想的是squeak,不過squeak是老鼠的叫聲:) -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 15:39:49

我看到squeak就想起老鼠,看到Crunch就想起吃脆餅。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 17:51:53

對,所以一個是吱吱,一個是嘎吱 -CLary- 給 CLary 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 17:59:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”