交作業

來源: ibelieu 2022-01-28 07:03:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2124 bytes)
本文內容已被 [ ibelieu ] 在 2022-01-28 07:08:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【一句話翻譯練習】雪天邊一片白雲2022-01-28 04:49:01
中譯英:
 
地上的積雪在腳下吱吱作響。
 
The snow on the ground squeaks a complaint as one steps onto it.
 
英譯中:
 
The wonderful purity of nature at this season is a most pleasing fact. Every decayed stump and moss-grown stone and rail, and the dead leaves of autumn, are concealed by a clean napkin of snow.
 
大自然在這個季節所展現的純潔無暇令人心醉不已。無論頹樹陋石鏽鐵還是秋日留下的殘枝敗葉,統統被一張白雪鋪就的大席掩蓋無遺。
 
Idiom:  (explain its meaning and give an example)
 
To Snow One Under With Something:  To overwhelm sb with sth.
 
Snowing people under with all sorts of misinformation, the politicians went about hiding the truth: inflation is rampant.
 
 

所有跟帖: 

inflation is a real issue now -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 07:05:57

It's for real alright. The only question is -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (186 bytes) () 01/28/2022 postreply 07:14:57

這就是資本的世界,有人歡喜有人愁 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 07:19:12

不知Fed下一步會怎樣 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 07:19:55

你也跟風討論inflation呀。不把拜登call 你 SOB? -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 08:41:24

不愁沒有標準答案了。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2022 postreply 08:43:58

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”