我一直覺得你的翻譯是頂尖水平:)

來源: beautifulwind 2021-09-11 17:12:01 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 有沒有更好的翻譯:柳暗花明又一村忒忒綠2021-09-11 14:58:00

所有跟帖: 

需要考慮從中美關係的角度翻譯:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 17:45:00

習與拜登通電話,說了這兩句陸遊的詩 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 17:52:00

我的第一首原創歌就用了這兩句改了一下:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 17:58:48

發出來聽聽 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 18:06:00

現在感覺都沒法聽,等我再好好學習學習,研究研究:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 18:13:59

哦? 那還得再重新領會 -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2021 postreply 18:25:28

為911改寫了一首 -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (102 bytes) () 09/12/2021 postreply 06:35:56

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”