交作業了,哈梅老師

來源: 移花接木 2021-08-06 11:30:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1362 bytes)
本文內容已被 [ 移花接木 ] 在 2021-08-06 11:31:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

漢譯英

人越偉大,越能克製怒火。

The greater the ones, the better to temper their temper

生活中最使人筋疲力盡的事是弄虛作假。

The most exhausting things in life are committing frauds

 

英譯漢

 

The unexamined life is not worth living. 

不自由毋寧死

Don't trouble trouble till trouble troubles you.

沒事別自找麻煩,等著麻煩來找你

 

成語 (慣用語):理解與造句 Please make a sentence with each idiom OR write down its meaning.

 

“She just announced she’s quitting drinking.”

“She just quit cold turkey?”很突然啊

“Yes, just like that!”

 

====================

 

I can’t understand why I failed math.”

“You know you didn’t study hard, so you’re going to have to face the music and take the class again next semester if you really want to graduate when you do 接受現實吧.

 

 

 

所有跟帖: 

謝花帥老師!譯得很棒!讚! -Ha65494- 給 Ha65494 發送悄悄話 Ha65494 的博客首頁 (0 bytes) () 08/06/2021 postreply 12:43:31

學習了中文的確切意思:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/06/2021 postreply 16:28:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”