這首歌詞茶兄譯得好,有點孟德兄的詩風。每四字道來,蠻好聽的。我覺得稱第二人稱為君還是可以的,不管是主還是上帝

來源: 天山晨 2021-07-31 18:44:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (341 bytes)

君有君臨天下的氣勢,不礙事。唯一覺得不合適的倒是用了三個不同的字稱第一人稱i,我,餘,和吾實際上是三個不同時代產物,用其一或二即可。我個人認為,既用“君”,即用“我”就可以了,再“餘”呀“吾”呀就過了

所有跟帖: 

謝謝天山兄指點,主要是想著有點變化,可能反而畫蛇添足了。的確不同稱謂,語氣感覺不同,不夠統一。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 19:17:28

茶兄不客氣,指點不敢當,我隻是這樣覺得而已,其實有時我也挺糾結的,較真起來也是蠻痛苦的 -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 19:31:31

沒事,我欣賞較真的人;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 19:34:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”