綠詩人的題出得真棒!今天這個漢譯英太符合我的處世哲學了,非常喜歡!交作業:

來源: beautifulwind 2021-07-30 14:05:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (8696 bytes)


【一句話翻譯】似火的七月,無限的熱情

一,漢譯英 (有參考答案)

1. 無論何事,隻要對它有無限的熱情,你就能取得成功。

No matter what it is, as long as you devote extreme enthusiasm to it,you will make a success. 

二,英譯漢 (有參考答案)

1. All time is no time when it is past.

當一切過去之後,所有的所有都成了浮雲。


三,成語 (慣用語):理解與造句 Please make a sentence with each idiom OR write down its meaning.

1. “Hit the hay.”

Example sentence:

“Sorry, guys, I have to hit the hay now!”

Iam exhausted and I have to hit the hay.


2. “Up in the air”

Example sentence:

“Hey, did you ever figure out those plans?”

“No, they’re still up in the air for now. We’ll figure everything out later.”

The hosts of the upcoming activity are still up in the air. Anyone would like to sign up for hosting the event?

所有跟帖: 

Beautiful jobs from Beautifulwind. Bravo to yr philosophy! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 14:15:00

Reward two red flags and a smile;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 14:16:00

都是浮雲,妙! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 07/30/2021 postreply 14:44:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”