I’m rather fond of this piece. It somehow reminds

本帖於 2021-06-26 12:32:54 時間, 由普通用戶 ibelieu 編輯
回答: 《另一個千年之後》忒忒綠2021-06-26 09:34:17

me of the movie "2001: A Space Odyssey".   "(A transparent) ray of time" is a stroke of genius.  All in all a sweet, suspenseful read.  "Gasp" would actually work for me, as it evokes this image of the finder of the bottle and this genie of an old soul slumbering inside for centuries scaring each other half to death, but only if you intended such a funny twist.

This is a good article. Click here for more information.

所有跟帖: 

你這英語表達讓人懷疑要不是ABC,要不就是英文係畢業噠。XMJDH -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:29:56

咳,咳, 臉紅ing. I had to think hard to -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (133 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:41:19

哈哈,XMJDH 羨慕嫉妒恨。你的英文表達讓我想起ABC江小羊!小羊,好久沒有來美壇了。呼喚一下!小羊!!! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:50:34

XMJDH兄妹姐弟好;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:49:00

這個翻譯好! :) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:51:13

哈哈,這文字,玩得絕了:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/26/2021 postreply 17:46:33

真會玩兒;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2021 postreply 06:16:00

I really appreciated this interpretation, thank you Ibe -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (354 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:36:00

Thank you for sharing your beautiful work. -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 06/26/2021 postreply 12:53:43

請您先登陸,再發跟帖!