翻譯的很精致!隻有最後一句我覺得應把自己暴露出來,表示自己也愛護花草

來源: 天山晨 2021-06-18 08:43:37 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (120 bytes)
回答: 越湊越熱鬧:也試翻孟浩然《春曉》ibelieu2021-06-18 07:24:35

How many flowers fell I am wondering.

one 在這裏有點不解,無知指代,有歧義

所有跟帖: 

有道理。我倒也想過,覺得原作通篇沒有直白, -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (147 bytes) () 06/18/2021 postreply 08:53:07

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”