交作業:

來源: ibelieu 2021-06-11 13:54:46 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1362 bytes)
本文內容已被 [ ibelieu ] 在 2021-06-11 16:04:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【Chinese to English】

這是六月,葉子和玫瑰的月份,是宜人的景點向雙眼致敬, 香味撲鼻而來的時節。

This is June, the month when foliage and roses rule, when eyes are greeted by pleasing scenery and noses filled with fragrances.

 

【English to Chinese】

What is one to say about June—the time of perfect young summer, the fulfillment of the promise of earlier months, and with as yet no sign to remind one that its fresh young beauty will ever fade?

該怎樣形容六月 --- 完美無疵青春初綻時的夏,之前時令之承諾的兌現, 且讓人尚無任何理由懷疑其會青春靚麗永駐?

 

【Idioms】

Note: Paraphrase the following two idioms that are marked in bold. You do NOT need to translate the sentences into Chinese.

1, A: "I think I prefer green, but maybe blue would be a better color for this room." B: "Look, maybees don't fly in June. Just pick one"

toing and froing won’t do

2,When I was a college student I didn't have any money so I always traveled on a shoestring.

traveled on a minimal budget

所有跟帖: 

翻譯得真好!! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (239 bytes) () 06/11/2021 postreply 20:01:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”