周五不來做做題, 渾身不自在。園中沒有玫瑰,所幸芍藥灼灼正豔,獻給大家。蟲蟲的題目出得真好!

來源: 樹的花花世界 2021-06-11 13:03:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2608 bytes)
本文內容已被 [ 樹的花花世界 ] 在 2021-06-11 13:54:34 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Chinese to English

這是六月,葉子和玫瑰的月份,是宜人的景點向雙眼致敬, 香味撲鼻而來的時節。

June is here, the month of green leaves and red roses!  This beautiful season is easy on the eyes, and fragrance is present in the air.

English to Chinese

What is one to say about June—the time of perfect young summer, the fulfillment of the promise of earlier months, and with as yet no sign to remind one that its fresh young beauty will ever fade?

六月時節正好, 初夏才露頭。

累月醞釀新成, 豐姿綽約時。

 " don't hold  the chessman and be indecisive. Just pick one"

2,When I was a college student I didn't have any money so I always "qiongyou"

 

所有跟帖: 

花花該多冒冒頭啦!周三聽歌不是百利無害嗎:)對了,從這周一句話翻譯加了羚羊建議的Idiom,堅持練習,必有大大收獲:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:12:42

哎呀,我審題不仔細,漏做了 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:17:29

現在加上呀,正好學習新的Idiom,日積月累,會讓大家的英文水平更上層樓:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:24:38

加好了;) -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 06/11/2021 postreply 13:57:01

英譯漢,花花翻譯成了一首詩,美美噠!芍藥好漂亮!我有黃色和粉色的 -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (336 bytes) () 06/11/2021 postreply 20:08:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”