狄金森如果知道333年後北美文學城有一個詩人立如此欣賞她的詩,一定不會鬱鬱寡歡了:)

來源: beautifulwind 2021-06-01 14:41:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 狄金森三譯之二:在丁香花海2021-06-01 13:50:33

所有跟帖: 

我們並不能肯定狄金森是否鬱鬱寡歡。她或許不需要我們。但立需要美風的誇獎。而且偉大領袖說過 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (527 bytes) () 06/01/2021 postreply 14:49:37

不過 ,嚴肅來說,中國的翻譯太差了。很多專業的大翻譯翻的都很糟糕。狄金森史蒂文斯即便上是譯成別的東西了。 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2021 postreply 14:51:53

啊?我覺得我每次跟帖都是在誇你啊:)還不夠?好,下次:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2021 postreply 15:27:19

嗬嗬。 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 06/01/2021 postreply 15:32:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”