阿婆兄不是每一次都火眼金睛,這次你就不對。你把一個純潔的小朋友解讀成一個江湖浪子了。:-)

來源: 陶陶三 2021-05-28 15:27:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

第二節翻的很好有光的動感,你英文比中文多了兩行呀(中文沒說你everywhere). -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2021 postreply 15:46:00

英文翻譯,肯定不能等同中文原版,所以幹脆連詩的名字都改了。“When”也不完全等同於“如果”,可以看做兩首詩。:-) -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 05/28/2021 postreply 16:31:39

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”