覺得原詩中滅和絕就用得很殺刻,故想在譯文中保留這個感覺。風雨之聲可輕可鬧,個人體驗也各不相同,但我想能讓人想到打落花瓣的一定小不了。
覺得原詩中滅和絕就用得很殺刻,故想在譯文中保留這個感覺。風雨之聲可輕可鬧,個人體驗也各不相同,但我想能讓人想到打落花瓣的一定小不了。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy