我在美語壇第一次參加朗誦活動時,借了這首歌的歌詞來朗誦。
現在再貼一下我唱的,我把這首歌的中英文歌詞合並一起唱了。原作英文歌是描寫失戀的心情,中文歌卻是描寫調情,一個剛開始,一個已經結束,形成強烈的對比。
Seven lonely days make one lonely week
Seven lonely nights make one lonely me
Ever since the time you told me we were thru
Seven lonely days I cried and I cried for you
Oh, my darlin' I'm cryin', boo-hoo-hoo-hoo
There's no use in denyin' I cried for you
It was your favorite pastime, makin' me blue
Last week was the last time I cried for you
Seven hankies blue I filled with my tears
Seven letters true I filled with my fears
給我一個吻,可以-不可以,
吻在我的心上,讓我想念你
縱然瞪著你-眼-睛,你不答應,
我也要向你-請-求,決不灰心。
縱然閉著你嘴唇,你沒回應,
我也要向你懇求,絕不傷心
給我一個吻,可以-不可以,
飛吻也沒關係,我一樣心感激。
給我一個吻,敷衍也可以。
飛吻表示甜蜜,我一樣感謝你。
附上完整的英文歌詞:
《Seven Lonely Days》
Seven lonely days make one lonely week
Seven lonely nights make one lonely me
Ever since the time you told me we were thru
Seven lonely days I cried and I cried for you
Oh, my darlin' I'm cryin', boo-hoo-hoo-hoo
There's no use in denyin' I cried for you
It was your favorite pastime, makin' me blue
Last week was the last time I cried for you
Seven hankies blue I filled with my tears
Seven letters true I filled with my fears
Guess it never pays to make your lover blue
Seven lonely days I cried and I cried for you
Oh, my darlin' I'm cryin', boo-hoo-hoo-hoo
There's no use in denyin' I cried for you
It was your favorite pastime, makin' me blue
Last week was the last time I cried for you