喜歡這種簡單句子結構。

來源: 天邊一片白雲 2021-03-27 08:18:45 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (243 bytes)
回答: 來晚了,寫一下漢譯英盈盈一笑間2021-03-26 19:32:32

想象著在野外“marched”的樣子,那會不會missed 掉一些footprints of spring

所有跟帖: 

謝謝批改作業。這個詞用的還真是有點匆匆急行軍的感覺,少了一點詩情畫意哈。walk又太尋常了。換個什麽詞更好呢? -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:38:03

tramp -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:49:00

謝謝,這個詞好。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:56:23

其實我是開玩笑。每個人有不同的走路方式。我老公就愛march,我愛慢悠悠地走。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (53 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:50:19

哈哈,腦補了一下畫麵 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:55:24

換成wander怎麽樣?he wandered in the wilderness for a whole day to fin -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:42:23

to find the footprints of spring. -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:42:50

想到wander非常讚!好像wander有走失迷路的一層意思,那stroll可以嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 14:07:47

stroll 漫步,散步。很貼合在春天裏漫步的悠閑心情。這個詞太讚了!謝謝妖妖。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 16:27:59

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”