這樣改一下不知道可不可以:)

He wanted to go for a spring outing alone, taking a backpack, a camera, and some snackes and hiking in the wilderness all through the day, to look for the footprints of spring in the expanse of the countryside. 

所有跟帖: 

謝蟲!更簡潔明快了。是不是還是用to hike ... and to look for 來表達outing的目的 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/26/2021 postreply 21:46:00

羊羊呢? -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/26/2021 postreply 21:50:00

I am sticking around, sir. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 07:06:24

覺得主要行為是have an outing and look for the footsteps of Spring. 其他是輔 -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/26/2021 postreply 21:52:24

喜歡這種交流切磋的氣氛。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 06:40:13

;)又有娛樂、又有深入、又有淺出,相互學習,共同進步,很哇噻的氣氛! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:52:00

我現在回頭再看你的譯文,明白多了。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 11:31:24

請您先登陸,再發跟帖!