CO:行雲流水!盈盈的斷句真是值得我學習:)就是bring是不是變成分詞bringing更好一些呢?

來源: beautifulwind 2021-03-26 20:33:14 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 來晚了,寫一下漢譯英盈盈一笑間2021-03-26 19:32:32

所有跟帖: 

agree. bringing. -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:07:24

謝謝妖妖和白雲。居然忘記加 ing,腦子當時短路了。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/27/2021 postreply 08:27:07

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”