【E外桃源】Muse

來源: LYJiang 2021-03-14 22:20:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (16037 bytes)
本文內容已被 [ LYJiang ] 在 2022-12-19 15:44:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Dear Muse,

 

My fiancee just threw me a curveball, asking me why traditional Chinese poetry still matters today. OK. I am a baseball player. Let's see if I can hit it out of the park. (Actually, I am keeping my fingers crossed.)

 

In traditional Chinese poetry, each and every monosyllabic character is a moving part, which yearns for being in Great Harmony with its counterparts. In Great Harmony, individual characters earn all due respect when serving the common good. Well, in the West, it took millennia to have the 18th-Century economist Adam Smith echo Great Harmony without knowing it ("Individual ambition serves the common good").

 

Great Harmony is where the Chinese heritage is rooted, on account of which the tree of traditional poetry was in full bloom. Was. Why the past tense? Because it is no longer the case, unfortunately. That doesn't mean traditional poetry has to be sacrified on the altar of modernity, though. 

 

Today's Japanese are still very much in the Tang mood, challenging the Tang descendants with their Kanshi in a friendly way. I personally felt compelled to answer their poetic call, which I did, even though I am just 50% Chinese. I take comfort in believing that the Great Tang, like ancient Athens and Rome, has transcended all man-made barriers. It should, anyway.

 

By the way, can we imagine a Tang devoid of poetry? We may not be living in the Great Tang, but we have the obligation, I would argue, to keep the Great Tang dream alive by paying tribute to traditional Chinese poetry.

 

To those who think that it is a fool's errand writing traditional Chinese poetry, I have this to say: Tang poetry has inspired modernism in American literature. I might talk more about it in the future. Stay tuned.

 

To be fair, I expect myself to practice what I preach. So, let me have the following ci poem of mine inscribed on a kite. My fiancee and I will fly it, taking advantage of the easterly winds with which spring rhymes. Please consider it as our air mail for you. 

 

I just heard you say COOL. You're picking up American English really fast. Kudos to you!

 

Yours truly, always,

 

LYJIANG

 

**********************

 

臨江仙:梅

 

最傲紅妝翹白首

雪來雪去春留

一心一蕊向神州

國香歸陌上

陌上任風流

 

誰舞仙姿迎夜韻

絃間絃外悠悠

一琴一瑟和睢鳩

天香臨月下

月下遇君逑

 

韻:詞林正韻第十二部平聲

譜:龍榆生「臨江仙」格三


*****

一剪梅:梅

 

回贈天邊一片白雲文友玉賜絕妙梅綴雅食圖

 

古國春妍雪裡來

已遠京華

即近天涯

曉寄詩鄉一闋詞

野贈清風

莫贈寒埃

 

誰說仙香玉帝栽

根在人間

花對人開

青鳥枝頭不住啼

何處知音

何處蓬萊

 

韻:詞林正韻第五部平聲

譜:龍榆生「一剪梅」定格

 

—— 颺

所有跟帖: 

詩詞就是你的世外桃源啊。你連宋詞也會寫啊!佩服!你是用漢語拚音寫漢字嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2021 postreply 22:33:46

Thanks! I handwrite Chinese characters, traditional or simplied. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2021 postreply 23:05:12

I meant "simplified." -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 05:57:14

Very cool, kudos to You -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2021 postreply 23:37:00

I'm glad that you like it. Thank you! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 06:59:06

春回大地.繆斯再來.,同讀.同讚.老師雙語好文章..好詞 -青鬆站- 給 青鬆站 發送悄悄話 青鬆站 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 05:07:27

It's absolutely humbling. Thank you! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 06:59:53

隻有一半的中國血統,居然對唐詩宋詞頗有研究,還能寫出不錯的詩詞。除了讚歎,還能讓人說什麽呢?地道的英語,我是出聲一個字一個字念的 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (134 bytes) () 03/15/2021 postreply 06:36:12

Thank you for the kind words! I'm not sure I deserve them, thoug -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (695 bytes) () 03/15/2021 postreply 07:27:01

I am amazed, speechless. -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 08:35:18

It is humbling. Thank you! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 18:41:37

今唱古韻,啊,我的繆斯 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 11:25:00

title -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 11:25:00

You can say that again. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 18:32:01

真愛,天才。向你學習地道英語。喜歡紅梅花。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (146 bytes) () 03/15/2021 postreply 11:35:22

Your food art is an eye-opener. I couldn’t take… -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (7008 bytes) () 03/15/2021 postreply 17:54:55

I am overjoyed by your “贈詩”. You are so warm-hearted. Thanks -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2021 postreply 07:25:59

I love plum blooms and poetry elated to plum blooms. I have read -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2021 postreply 07:27:42

有水平, 佩服! -輕輕的我來- 給 輕輕的我來 發送悄悄話 輕輕的我來 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 16:54:53

Many thanks! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 18:07:21

牛! 人才啊 ! -woodwishper- 給 woodwishper 發送悄悄話 woodwishper 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 18:16:00

Thank you! -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 18:34:26

Ur soul is 200% ancient Chinese! Bravo! -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2021 postreply 22:04:06

Thanks to the Tang soul for putting rhyme & reason together. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2021 postreply 05:19:50

You're amazing! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (114 bytes) () 03/17/2021 postreply 11:20:45

Same to you. Yes, my fiancee & I actually did it. -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 03/17/2021 postreply 21:26:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”