末句的this何意?是指該詩作還是the Time歲月/時光,還是別的?覺得是通過寫夏而寫生命時光。拙見。

來源: 忒忒綠 2021-02-26 12:54:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (607 bytes)
本文內容已被 [ 忒忒綠 ] 在 2021-02-26 13:19:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

A summer's day, summer's lease是指一個生命或者一段生命;eternal summer和eternal lines to Time 指永恒的時光; summer's lease has a short a date  永恒的時光把一個夏季租賃給每個人,每個人都站在通向永恒時光的隊列裏,每個人是一滴水,但又都在時光的長河裏。所以沙士在說短暫個體生命與永恒時光的關係? 謬見,歡迎批評。嗬嗬

所有跟帖: 

當是指此篇文字。忒兄很有見識,學習了 -濤如雲海- 給 濤如雲海 發送悄悄話 濤如雲海 的博客首頁 (0 bytes) () 02/26/2021 postreply 18:52:15

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”