Left blooming alone;
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rose-bud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh!
《孤玫》
孤玫淒淒,
獨守昊(hao4)日。
往昔仁人
隨風凋逝。
無花續之,
韶華不繼。
無蕾近之,
歎息複歎息。
《孤玫》
孤玫淒淒,
獨守昊(hao4)日。
往昔仁人
隨風凋逝。
無花續之,
韶華不繼。
無蕾近之,
歎息複歎息。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy