王維《相思》英文版

《相思》
Love Peas

作者:王維 (唐代)
Poet: Wang Wei (Tang Dynasty)

英文翻譯:忒綠

(Version 1)

紅豆生南國,
Love peas grow in the southern lands,

春來發幾枝。
New branches outshoot with spring. 

願君多采擷,
You may pick some more their red beans,

此物最相思。 
The best tokens of my ardent yearning. 


三節拍吟誦:
——————
Love peas/grow/in the southern lands,
New branches/outshoot/with spring. 
You may/pick some more/their red beans, 
The best tokens/of my ardent/yearning. 


(Version 2)

紅豆生南國,
In the southern lands grow love peas,

春來發幾枝。
With spring new branches vegetate well. 

願君多采擷,
You may pick some more their red beans,

此物最相思。 
For my ardent yearning they can best tell. 


三節拍吟誦:
——————
In the southern lands/grow/love peas,
With spring/new branches/vegetate well. 
You may/pick some more/their red beans,
For my ardent yearning/they can/best tell. 

 

 

所有跟帖: 

和忒綠是一個人??;) -moiausis- 給 moiausis 發送悄悄話 moiausis 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 10:23:55

-忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 10:27:57

親們新的一周愉快! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (89 bytes) () 12/07/2020 postreply 10:27:31

恭喜新ID火速申請成功!先占個座。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 13:00:00

中英文都這麽厲害,太棒了! :) -xiaosai- 給 xiaosai 發送悄悄話 xiaosai 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 13:13:09

你的性別是不是申請錯了?還是以前的錯了?講個故事吧:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 13:33:37

一直沒變啊:)想想講個啥呀?no eye dear -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 14:10:00

哈哈,原來忒綠/忒忒綠就變成藍了:)ardent我都不認識。為何把“red”改成“love ”pea?pea和bean什麽區別? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 15:01:21

費半天勁, 原來的號文學城軟件升級後信息搞亂了,把我的性別都改了,最早是不需要注冊性別的, -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (74 bytes) () 12/07/2020 postreply 15:22:56

ardent是不是就是boiling love? -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (201 bytes) () 12/07/2020 postreply 15:32:35

你的新ID賬號是不是不能自動開啟QQH?你問花花關於一句話翻譯了嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 15:36:03

可以啊。我悄悄話花花 -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 15:38:00

你最好再查一下:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 15:45:03

pea 與bean, 有啥區別? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 17:04:19

幫你google 了一下 ;) -moiausis- 給 moiausis 發送悄悄話 moiausis 的博客首頁 (190 bytes) () 12/07/2020 postreply 17:37:01

謝me too -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 18:00:00

說了半天, 給個豆子,在見到它爹媽之前還是不知道該叫pea 還是該叫bean -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 22:59:41

好吧,幹吃的叫pea, 幹濕都可吃的叫bean; 有點繞pea讓我聯想到濕, 總之clear like mud -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (123 bytes) () 12/07/2020 postreply 23:05:34

具體這裏, love peas 指一種紅豆樹或植物,bean指它的seeds。bean可以泛指各種豆粒。peas 單指豌豆。 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 17:55:00

真有才啊!讚! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 18:39:24

厲害 -小公主- 給 小公主 發送悄悄話 小公主 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 19:28:25

更喜歡第二個version。翻譯詩歌就得產生一首新的詩歌。 -AprilMei- 給 AprilMei 發送悄悄話 AprilMei 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2020 postreply 19:56:18

是不是韻腳更好一些 -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/08/2020 postreply 14:02:00

恭喜忒綠。首頁進來,謝謝網管,王維“相思”英文版掛首成功:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/08/2020 postreply 09:50:13

謝美風班長和網管費心! -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/08/2020 postreply 14:01:00

In the south grows red beans, during spring blooms new stems, ho -人生是修行- 給 人生是修行 發送悄悄話 人生是修行 的博客首頁 (0 bytes) () 12/09/2020 postreply 04:50:16

歡迎人生是修行來美壇玩!美壇有My Story My Speech活動,現在就可以熱身了,歡迎參加! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (114 bytes) () 12/09/2020 postreply 08:23:21

hope you can pick some, as they are my love tokens -人生是修行- 給 人生是修行 發送悄悄話 人生是修行 的博客首頁 (0 bytes) () 12/09/2020 postreply 04:52:01

Hay man nice shot -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 12/09/2020 postreply 06:28:00

請您先登陸,再發跟帖!