謝謝版主。能不能幫我解這個惑?

來源: LinMu 2020-12-06 10:35:53 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

我覺得忒綠解釋得很好啊,她這麽一說,我一下就感受到了這首詩的韻味:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (56 bytes) () 12/06/2020 postreply 10:43:49

“Call myself beloved”,我會翻譯成:“叫我自己親愛的” -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2020 postreply 10:46:11

這個beloved既可以是形容詞,也可以是名詞。總覺得這樣譯過來很別扭 -LinMu- 給 LinMu 發送悄悄話 LinMu 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2020 postreply 12:53:18

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”