that of a distant piano echoing through the corridors of my heart”
翻譯成:“如果這張圖片能有一個聲音,那應該是來自遙遠的我心靈走廊的鋼琴聲的回聲”
你會怎麽翻?:)
that of a distant piano echoing through the corridors of my heart”
翻譯成:“如果這張圖片能有一個聲音,那應該是來自遙遠的我心靈走廊的鋼琴聲的回聲”
你會怎麽翻?:)
• 謝謝交流!我的是:如果圖片是有聲音的,那一定是回蕩在我心靈深處的鋼琴曲 -just_4_fun- ♀ (0 bytes) () 10/29/2020 postreply 18:18:24
• 天啊,你水平太高了,不止英文,中文水平也這麽高:)我要把一句一句逐句翻譯,再看你的,這麽學真有意思:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 10/29/2020 postreply 18:21:36
• 不來了,我就是瞎玩。謝謝讚譽! -just_4_fun- ♀ (0 bytes) () 10/29/2020 postreply 18:29:14
• 這一篇文章是我看過的你推薦的美文中最棒的一篇,長短適中,生詞量適中, -beautifulwind- ♀ (295 bytes) () 10/29/2020 postreply 19:36:09
• 讓壇子裏臥虎藏龍的人來吧!我寫不來語法這些東西,真的!謝謝如此器重! -just_4_fun- ♀ (0 bytes) () 10/29/2020 postreply 20:42:28
• 等你有時間,那就不寫語法,翻譯就行:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 10/29/2020 postreply 20:48:53