文字可以如斯美麗

來源: just_4_fun 2020-08-27 01:42:00 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (14449 bytes)
在巴黎的最後一天我們用了月票在歌劇院附近隨便選了一輛巴士乘到在蒙馬地北部的終點站,然後再原路返回。那段旅程讓我看到了兩個巴黎,一邊是時尚聰明又成熟迷人的巴黎,一邊是髒亂無序且底層移民聚集掙紮的巴黎... 就像這世界上的任何東西,都有著兩麵性,但是巴黎的複雜矛盾的魅力仍舊無容置疑,亦很同感下麵的美麗的文字
 
How do you say farewell to a city like Paris? My time here has come to an end and yet I’m not ready to leave. As with any complex city, it has presented highs and lows. I’ve been pickpocketed on the metro, kissed by the Seine, saddened by the grey skies and brightened by the blue. All are memories which I’ll treasure.
 
I know this isn’t the last I’ll see of Paris, but I feel like it requires a proper farewell all the same. 
 
On my last day in Paris, I decide to wander one last time through the 6th Arrondissement, which I’ve called home for the past year. As I walk down Rue Racine, I pass the moustachioed owner of Hemingway’s old haunt, Les Caves du Polidor, leaning on the wooden doorway and surveying the street scene as usual. And as always, he nods a curt hello.
 
Further down the street, nearer to the Odéon Theatre, I see the dark curls of fleuriste Stanislas Draber bent over a vibrant, elaborate bouquet, as he shrewdly adjusts each stem. I stop to read the hand-written note he leaves outside the tiny enclave each day and savour one last glorious breath of the redolence emanating from within.
 
I stroll to Le Jardin du Luxembourg, stopping at the fountain, where little boys are prodding their wooden sailboats with sticks, propelling them like a gust of wind into the centre of the pond. The smartly dressed garçons balance precariously on the fountain’s edge, tongues protruding from their mouths, in deep concentration. Concerned parents call out words of warning, knowing that only seconds lie between a state of perfect grooming and head-to-toe saturation.
 
Just past the fountain, an elegant Frenchwoman in her sixties guides a tiny terrier – as immaculately coiffed as its owner – up the steps, tittering sweet nothings to it along the way. The shrill, angry blast of a whistle sails into the air from behind the bushes, and a kepi-hatted policeman leaps to attention as if he has been waiting for this very occurrence.
 
He scurries after her, calling out, “Madame, it is forbidden to take your dog in this part of the gardens!” She ignores his calls and the increasingly urgent trill of his whistle, and continues walking calmly in the same direction. He repeats his warning, momentarily losing his footing in his pursuit.
 
She turns to him angrily, picking up her pooch in her arms and continuing to walk. “There – are you happy?” she sniffs, haughtily. He is not. “No dogs in this part of the gardens,” he repeats firmly. She turns on her stiletto and glares before launching into a exasperated tirade. “Why don’t you spend your time chasing real criminals like murderers and drug dealers?” she sneers. “You are 
wasting the government’s money here, outlawing picnics and dogs!” As he stutters to respond, she storms off down the path in defiance.
 
This reminded me of one of the many things I’ll miss about Paris – the incongruence of its strict rules and its citizens’ blatant disregard for them. When I first arrived, a fellow expat gave me some sage advice: everything’s negotiable in Paris. The trick, he said, is to acknowledge the rule and then defy it anyway – they are to be interpreted as one pleases. It’s this elegant roguishness that I love about Parisians. Although I can never hope to embody such stylish defiance as well as Parisians do, I hope that just a little has rubbed off, so that I might carry my little piece of Paris with me, wherever I go.
 
Originally published in the February-March 2014 issue of France Today
 
 
 
 
 
 
 



更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

美文,語言如此之美,用詞如此之簡潔,敘述如此之樸實,生活氣息如此之濃烈,腳踏實地之感如此強。點讚。 Au Revoir, Bel -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 07:20:29

重重的握下手吧! -just_4_fun- 給 just_4_fun 發送悄悄話 just_4_fun 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 13:24:21

讚讚讚!謝謝美文!我一邊看一邊貼我不認識的字詞哈!:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 20:56:30

pickpocket,metro,sadden,moustachioed,shrewd,enclave,redolence,em -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 21:05:59

haha, I know pickpocketed -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 21:13:03

哈哈,看你會,我一查,也會啦!:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 21:59:27

扒手,地鐵,呆滯,留胡子,機靈,飛地,沉迷 -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 12:37:33

I have to take a dictionary to read your article. Thanks for sha -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 21:09:32

Paris is so beautiful and attractive. It is my dreamy place! -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 21:11:37

Very good -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2020 postreply 21:44:02

我一直都好喜歡“巴黎的天空下”那首歌。謝謝分享! -just_4_fun- 給 just_4_fun 發送悄悄話 just_4_fun 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2020 postreply 00:52:47

謝謝各位喜歡欣賞還有查字典的誠心誠意!是的,巴黎是有魔力的地方, -just_4_fun- 給 just_4_fun 發送悄悄話 just_4_fun 的博客首頁 (80 bytes) () 08/28/2020 postreply 00:56:06

Merci, breath-taking pictures of shear purity for soul-cleaning -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (89 bytes) () 09/01/2020 postreply 13:49:57

à Paris de mon rêve -TJKCB- 給 TJKCB 發送悄悄話 TJKCB 的博客首頁 (0 bytes) () 09/01/2020 postreply 13:55:43

接著學:curt,fleuriste,vibrant,elaborate,emanate,terrier,immaculate, -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 12:59:12

凝結,fleuriste,充滿活力,精致,發芽,狗狗,完美無瑕, -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:12:08

titter,kepi-hatted,scurry,trill,footing,pooch,haughty, -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 12:59:49

滴度,kepi-hatted,匆忙,顫聲、抖音,立足,狗狗,傲慢, -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:13:31

stilleto,glare,exasperate,tirade,sneer,outlaw,defiance, -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:04:30

細高跟鞋,眩光,激怒,長笛,冷笑,不合法,抗辯 -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:14:21

incongruence,blatant,explat,defy,roguish,defiance,Parisian,rub o -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:10:49

不一致,公然,explat,反抗,腐爛,反抗,巴黎人,擦 -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:15:24

天,這麽多生字,總算通讀一遍,寫得真好,會接著品味:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 13:16:34

看來是你的詞匯量不夠,你要查英-英字典而不是英漢字典 -Marauders- 給 Marauders 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/03/2020 postreply 19:15:17

列出的詞肯定有認識的,想確定一下。但是這麽多詞,我覺得我沒有耐心都一一查,今天用google translate查,能一下查好幾 -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (201 bytes) () 09/03/2020 postreply 19:29:28

還有美文嗎?還想欣賞:) -妖靈後- 給 妖靈後 發送悄悄話 妖靈後 的博客首頁 (0 bytes) () 09/14/2020 postreply 15:06:31

謝謝喜歡,剛剛為你再貼一小文 -just_4_fun- 給 just_4_fun 發送悄悄話 just_4_fun 的博客首頁 (0 bytes) () 10/17/2020 postreply 14:25:36

加跟帖:

  • 標題:
  • 內容(可選項): [所見即所得|預覽模式] [HTML源代碼] [如何上傳圖片] [怎樣發視頻] [如何貼音樂]