文字可以如斯美麗

來源: 2020-08-27 01:42:00 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:
在巴黎的最後一天我們用了月票在歌劇院附近隨便選了一輛巴士乘到在蒙馬地北部的終點站,然後再原路返回。那段旅程讓我看到了兩個巴黎,一邊是時尚聰明又成熟迷人的巴黎,一邊是髒亂無序且底層移民聚集掙紮的巴黎... 就像這世界上的任何東西,都有著兩麵性,但是巴黎的複雜矛盾的魅力仍舊無容置疑,亦很同感下麵的美麗的文字
 
How do you say farewell to a city like Paris? My time here has come to an end and yet I’m not ready to leave. As with any complex city, it has presented highs and lows. I’ve been pickpocketed on the metro, kissed by the Seine, saddened by the grey skies and brightened by the blue. All are memories which I’ll treasure.
 
I know this isn’t the last I’ll see of Paris, but I feel like it requires a proper farewell all the same. 
 
On my last day in Paris, I decide to wander one last time through the 6th Arrondissement, which I’ve called home for the past year. As I walk down Rue Racine, I pass the moustachioed owner of Hemingway’s old haunt, Les Caves du Polidor, leaning on the wooden doorway and surveying the street scene as usual. And as always, he nods a curt hello.
 
Further down the street, nearer to the Odéon Theatre, I see the dark curls of fleuriste Stanislas Draber bent over a vibrant, elaborate bouquet, as he shrewdly adjusts each stem. I stop to read the hand-written note he leaves outside the tiny enclave each day and savour one last glorious breath of the redolence emanating from within.
 
I stroll to Le Jardin du Luxembourg, stopping at the fountain, where little boys are prodding their wooden sailboats with sticks, propelling them like a gust of wind into the centre of the pond. The smartly dressed garçons balance precariously on the fountain’s edge, tongues protruding from their mouths, in deep concentration. Concerned parents call out words of warning, knowing that only seconds lie between a state of perfect grooming and head-to-toe saturation.
 
Just past the fountain, an elegant Frenchwoman in her sixties guides a tiny terrier – as immaculately coiffed as its owner – up the steps, tittering sweet nothings to it along the way. The shrill, angry blast of a whistle sails into the air from behind the bushes, and a kepi-hatted policeman leaps to attention as if he has been waiting for this very occurrence.
 
He scurries after her, calling out, “Madame, it is forbidden to take your dog in this part of the gardens!” She ignores his calls and the increasingly urgent trill of his whistle, and continues walking calmly in the same direction. He repeats his warning, momentarily losing his footing in his pursuit.
 
She turns to him angrily, picking up her pooch in her arms and continuing to walk. “There – are you happy?” she sniffs, haughtily. He is not. “No dogs in this part of the gardens,” he repeats firmly. She turns on her stiletto and glares before launching into a exasperated tirade. “Why don’t you spend your time chasing real criminals like murderers and drug dealers?” she sneers. “You are 
wasting the government’s money here, outlawing picnics and dogs!” As he stutters to respond, she storms off down the path in defiance.
 
This reminded me of one of the many things I’ll miss about Paris – the incongruence of its strict rules and its citizens’ blatant disregard for them. When I first arrived, a fellow expat gave me some sage advice: everything’s negotiable in Paris. The trick, he said, is to acknowledge the rule and then defy it anyway – they are to be interpreted as one pleases. It’s this elegant roguishness that I love about Parisians. Although I can never hope to embody such stylish defiance as well as Parisians do, I hope that just a little has rubbed off, so that I might carry my little piece of Paris with me, wherever I go.
 
Originally published in the February-March 2014 issue of France Today
 
 
 
 
 
 
 



更多我的博客文章>>>