漢詩英譯:【自嘲】魯迅:運交華蓋欲何求,未敢翻身已碰頭。(modified)

來源: 小貝殼weed 2018-03-12 19:10:02 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2610 bytes)

自嘲

運交華蓋欲何求1,未敢翻身已碰頭。

破帽遮顏過鬧市2,漏船載酒泛中流3

橫眉冷對千夫指4,俯首甘為孺子牛5

躲進小樓成一統6,管他冬夏與春秋7

 

白話譯文

交了不好的運氣我又能怎麽辦呢?想擺脫卻被碰得頭破血流。

破帽遮臉穿過熱鬧的集市,像用漏船載酒駛於水中一樣危險。

橫眉怒對那些喪盡天良、千夫所指的人,俯下身子甘願為老百姓做孺子牛。

堅守自己的誌向和立場永不改變,不管外麵的環境發生怎樣的變化。[2]  [3]

 

Bad luck has got in me, but what can I do?

Getting rid of it can turn my forehead black and blue.

Passing through the busy market in a shabby hat

which I use to cover my face not only my head,

is a dangerous thing to do, as if a leaking boat runs through

the water carrying wine that is just brewed.

I roll my eyes at those who are heartless,

 and bow to  people who appreciate my service.

 To my beliefs and faith, I am holding them tight,

 no matter what will happen to the world outside.

  

Dec. 11, 2015

Translator:  小貝殼




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

稀飯!喝一首: -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (248 bytes) () 03/13/2018 postreply 23:30:32

:))) -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2018 postreply 09:11:48

讚讚讚!!! -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (0 bytes) () 05/26/2018 postreply 09:42:30

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”