謝謝 youdecide 你說的有道理

回答: Thank you.youdecide2016-09-18 17:58:47

我也困惑這裏的it, 讀到一篇分析, 說可能是友情或戀情的背叛, “heart breaks" 似乎支持, 所以用了“這”, “beauty itself is fugitive" 支持你的理解, 那樣是這首詩講得是衰老, 從語法上, 也覺得你的更有道理。 第一句這樣嗎“衰老不會傷害我”? 也許她都想說。  

所有跟帖: 

可能是這樣的用法: -youdecide- 給 youdecide 發送悄悄話 youdecide 的博客首頁 (1352 bytes) () 09/18/2016 postreply 22:45:40

謝謝你認真的考證, 我改動了, 希望繼續得到你的幫助。 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 09/19/2016 postreply 08:40:00

請您先登陸,再發跟帖!