我當時對翻譯成牧師有些猶豫,覺得牧師不應該說這樣的話吧.
所有跟帖:
•
多謝鬆鬆每周笑話。嗯,是的。如果翻譯成牧師,那麽Sly怎樣譯?
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
08/28/2016 postreply
13:07:19
•
小貝殼好! Sly就是牧師的姓了. rancho2008說可以意譯.我先翻成"狡黠”吧.小貝殼,,新周快樂!
-南山鬆-
♀
(0 bytes)
()
08/28/2016 postreply
16:02:52
•
嗯,謝謝鬆鬆! :)雙關語
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
08/28/2016 postreply
18:31:58
•
鬆鬆,根據上下文(deathbed),應該很容易得出parson是牧師,並且
-rancho2008-
♀
(256 bytes)
()
08/28/2016 postreply
14:23:46
•
是的, deathbed容易讓人想到是牧師,就是說的話太cruel了,讓人覺得不像是牧師說的話. 我去改了去.謝謝rancho2
-南山鬆-
♀
(186 bytes)
()
08/28/2016 postreply
15:57:53