求翻譯,謝謝!

"Let there be spaces in your togetherness
And let the winds of heavens dance between you
Love one another but make not a bond of love"

By Khalil Gibran

所有跟帖: 

這首紀伯倫的詩歌網上有譯文,我曾在此壇剪貼過,見內。 -rancho2008- 給 rancho2008 發送悄悄話 (1860 bytes) () 05/13/2016 postreply 14:28:02

〈浣溪沙-愛人〉 -qianzou- 給 qianzou 發送悄悄話 qianzou 的博客首頁 (185 bytes) () 05/13/2016 postreply 19:09:11

Thank you for the beautiful translation and audio, which is very -LilacGarden- 給 LilacGarden 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/15/2016 postreply 12:44:14

請您先登陸,再發跟帖!