to fall or eat shit as on rocks or gravel 這句話哈意思?各単詞都懂、連成句子就不懂了

所有跟帖: 

這句是不正経的話嗎? -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/24/2015 postreply 09:46:15

如果你們也不明白、請直接説不明白。免得譲我覚得美語壇冷漠、不美、知道不説 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/24/2015 postreply 09:48:48

就是“跌了個狗吃屎”。 -井龍和- 給 井龍和 發送悄悄話 井龍和 的博客首頁 (0 bytes) () 11/24/2015 postreply 13:30:40

謝謝! -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/24/2015 postreply 16:06:45

飯童鞋看來是親自查了字典了, -rancho2008- 給 rancho2008 發送悄悄話 (689 bytes) () 11/24/2015 postreply 14:26:39

謝謝! -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 11/24/2015 postreply 16:09:47

謝謝以上各位的情熱回答。回復各位晩了、因為那時是小男生活時間的早上3點了、不得不睡了、対不起了 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (179 bytes) () 11/24/2015 postreply 16:03:40

請您先登陸,再發跟帖!