【一句話翻譯,答案,要點及分詞語法補課】經濟下滑篇 10/14/2015

本文內容已被 [ beautifulwind ] 在 2015-10-17 15:11:38 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

上下班需要開高速,經常堵車,我上班的路上聽NPR新聞,會跟讀,可以了解時事,也讓自己緊張起來好為一天的工作做準備。。下班的路上,忙碌一天,新聞是聽不進去了,我就會聽電台的E歌或者自己存下的E歌,來讓自己放鬆。。不知不覺,就對最新的E歌,還有歌星的名字知道很多。。

今天看到了那個曾經是ESL老師的人,她證實了rancho的說法,如果that或者who在從句中作主語,即使主句是“here‘s ”或者“there is”句型,從句的that和who也是不要省略的。。那就好記了,關係代詞如果在從句中做主語,請不要省略關係代詞。。謝謝大家積極問問題,解決問題。。

好,接著一句話翻譯。。

@@@@@@

中國說,9月份進口額出現兩位數下滑,顯示世界第二大經濟體的增速進一步減緩。?

答案要點見下:

 

 

@@@@@@@

中國說,9月份進口額出現兩位數下滑,顯示世界第二大經濟體的增速進一步減緩。

China says imports plunged by double digits in September, signaling further economic weakness in the world's second-largest economy.

 

這裏的signaling是現在分詞做狀語,言簡意賅。

接著鞏固分詞語法。。

@@@@

【語法補補課】 分詞(ZT)

 
 
來源: 2011-08-30 15:06:16 [] [博客] [轉至博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 807 次 (4436 bytes)
本文內容已被 [ beautifulwind ] 在 2011-08-31 06:24:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

分詞

1.分詞的性質:

具有形容詞性質,可以在句中擔任表語、定語、賓補、狀語,現在分詞表示主動,且動作在進行:過去分詞表示被動,或動作已完成。

2.分詞的形式:

例: write (vt) rise (vi)

主動語態 被動語態 主動 過去分詞

時態

現在時 writing being written rising risen /

完成時 having written having been written having risen /

3.分詞的用法:

(1)定語 分詞置於被修飾名詞前

分詞短語於置於被修飾名詞後

a sleeping baby = a baby who is sleeping

a running dog = a dog which is running

a broken glass = a glass which is broken

a beaten team = a team which is beaten(beaten 是被打敗的意思)

This is the problem discussed at the last meeting.

The problem being discussed is very important.

(2)表語:The book is interesting.

He is interested in the book.

The news is exciting.

He feels excited.

(3)賓語補足語

When I woke up, I found my mother sitting beside me.

I'd like to havethis package weighed.

掌握精髓:動詞不定式作賓語表示動作的全過程,而現在分詞作賓補表示動作正在進行過去分詞表示被動概念。

(4)狀語:(以下例句值得一背!)

① If you turn to the left, you'll find the station.

→ Turning to the left, you'll find the station.

② As I didn't receive her letter, I called her up by telephone.

Not receiving her letter, I called her up by telephone.

③ While I was walking to school yesterday morning, I met a friend.

→ Walking to school yesterday morning, I met a friend.

④ When she was asked it she had any bad habit, she answeredthat she was a heavy smoker.

Asked if she had any bad habit, she answered that she was a heavy smoker.

 

你知道嗎?注意:在運用此類句型時主語前後要保持一致。

① Whenschool was over, the boys went home.

→ Being over, the boys went home. ×

School being over, the boys went home. √

② As my homework has been done, I have nothing else to do.

My homework having been done, I have nothing else to do.

③ Ifweather permits, I'll start tomorrow.

→ Weather permitting, I'll start tomorrow.

④ I fwe judge from his face, he must be ill.

Judging from his face, he must be ill.(這裏應該是 we judging ...,但若主語是we, one, you表示“一般人”,主語可省略

實際上,這裏涉及到獨立主格結構問題,以後在作分解!

4.分詞的時態:

現在分詞一般時表示此動作與主句謂語動詞同時發生。

現在分詞完成時表示此動作在主句謂語動詞之前發生

Entering the room, hesaw he. (幾乎同時)

Not having tried his best, he failed in the exam. (分詞動作在前)

5.語態:現在分詞一般時被動表動作正在被進行,完成時被動強調分詞所表示的動作先被完成

The ships being loaded and unloaded belong to us.

Having been warned of typhoon, the fishermen sailed for the nearest harbor.(漁民先被告知而後駛向港口)

轉自:http://www.qiewo.com/html/20100301/32727.html

PS. 愚公給了現在分詞和動名詞的區別鏈接,見下:

http://www.360doc.com/content/10/0310/16/575410_18250454.shtml

 

 

 

所有跟帖: 

slide vs. side, -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 09:03:12

嗯,這個詞用的不錯。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 12:34:59

Re:【一句話翻譯】 -dreidel- 給 dreidel 發送悄悄話 (336 bytes) () 10/15/2015 postreply 09:42:37

謝謝dr的翻譯!我的英語真的很一般般,我的要求也不高,能跟上一句就跟一句,能跟上多少跟多少。。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (751 bytes) () 10/15/2015 postreply 12:44:16

ok, 一起堅持 -dreidel- 給 dreidel 發送悄悄話 (161 bytes) () 10/15/2015 postreply 17:53:25

嗯。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (101 bytes) () 10/15/2015 postreply 19:48:49

Here is mine. -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (319 bytes) () 10/15/2015 postreply 15:00:39

我感覺翻譯對你來說越來越得心應手了。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (267 bytes) () 10/15/2015 postreply 19:47:43

還沒感覺到啊。最掙紮的還是詞匯跟不上,準備跟著樓下的王大海同學背單詞了。:-) -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 21:50:26

我覺得好像不是詞匯量的問題,而是怎麽運用詞匯的問題。。一句話翻譯似乎是鍛煉我們的如何用詞的能力。。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2015 postreply 00:33:46

Here is mine -fupin- 給 fupin 發送悄悄話 fupin 的博客首頁 (161 bytes) () 10/16/2015 postreply 07:52:57

歡迎新朋友! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (220 bytes) () 10/16/2015 postreply 13:19:01

做作業,等答案:) 謝謝美風,周末快樂! -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (0 bytes) () 10/16/2015 postreply 18:48:33

謝謝鬆鬆支持,新周快樂! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 10/17/2015 postreply 15:13:22

【【【【【【一句話翻譯答案要點分詞語法補課】】】】】】 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (10906 bytes) () 10/17/2015 postreply 15:12:36

美風好啊,你真有毅力,為你點讚!! -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (0 bytes) () 10/22/2015 postreply 06:28:44

請您先登陸,再發跟帖!