I am grateful. I updated the writing.

本文內容已被 [ JasmineZ ] 在 2015-07-26 03:42:32 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

To answer your questions and discuss:

Yes, I meant 供銷社 for public commerce system. It might sound weird, I therefore changed into "The state-owned store". Is it better?

I think 'corn ears' is accurate. Corn means the whole plant. Farmers were allotted 'corn ears ( 玉米棒子)'.

Chicken perch should be fine. There was no enclosure. Every family used perch for their chicken.

I did use the auto-speller. However, it is unable to catch mistakes with correct spelling but incorrect meaning, such as 'core' for 'corn'.

I have a serious problem in using 'the'. Would you recommend me a book?

You have been of great help. I wholeheartedly appreciate all you've done for me.


所有跟帖: 

More discussion -rancho2008- 給 rancho2008 發送悄悄話 (3323 bytes) () 07/25/2015 postreply 11:20:06

I can't thank you enough! -JasmineZ- 給 JasmineZ 發送悄悄話 JasmineZ 的博客首頁 (0 bytes) () 07/26/2015 postreply 03:39:35

Nice proof-reading and correction. -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/26/2015 postreply 05:46:35

Thank you. Let the colors in the text signify my appreciations -JasmineZ- 給 JasmineZ 發送悄悄話 JasmineZ 的博客首頁 (55 bytes) () 07/26/2015 postreply 05:58:30

請您先登陸,再發跟帖!