我也很不滿意我選的這個詞。 “你們這些貴人“ 改為 “各路梟雄”。

來源: 馬下人 2015-01-07 14:30:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (560 bytes)
本文內容已被 [ 馬下人 ] 在 2015-01-07 14:45:32 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
“Mighty” collectively represents people who are very powerful。
“Ye” 常指講話的對象, “你們這些”。

我理解英語為 “Ye Mighty, look on my works, and despair!' 據此despair應為動詞。

謝謝提醒使我進一步考慮。 我當時真是沒有想出一個合適的詞。 貴人是應付的上去的。 Mighty~Majesty~貴人. 這是我當時的思路。


 




請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”