dragoon: 以前法國俄羅斯古典小說裏經常有龍騎兵這詞,其實翻譯成龍步兵更合適

來源: abookl 2014-09-27 12:01:13 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

看到網上一個例句. -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (182 bytes) () 09/27/2014 postreply 18:41:02

鬆鬆,新周好,謝謝你分享的例句。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 07:00:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”