我認為這版比前兩個版本更接近原文

因為這首詩用詞很簡單。不太需要注釋。最起碼我認為你的注釋 1是多餘的。要注釋也應在別的地方。並且最後一段有兩句不象是在翻譯,而象是解釋。

所有跟帖: 

謝謝你的建議, 很中肯。 -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2014 postreply 20:16:06

請您先登陸,再發跟帖!