最好能夠譯得地道一點,謝謝。
請教各位,耍無賴應該如何翻譯成英文?
所有跟帖:
• Depending on content, it can result in -聚曦亭- ♀ (59 bytes) () 06/29/2014 postreply 18:09:52
• 抱歉, 想了想, 不夠準確。 -聚曦亭- ♀ (0 bytes) () 06/29/2014 postreply 18:59:15
• 謝謝回複,本來想用play scoundrelly or rascally ,但是總覺得會有更傳神的詞匯。 -wxcfgh85- ♀ (0 bytes) () 06/30/2014 postreply 11:48:21
• 這個耍無賴在不同的語境裏有不同的意思。你的上下文是什麽? -聚曦亭- ♀ (0 bytes) () 06/30/2014 postreply 12:32:26
• 我想說:這生意人在借錢時說好是付利息的,但隻是口頭承諾,錢到手就耍起無賴。 -wxcfgh85- ♀ (0 bytes) () 06/30/2014 postreply 18:12:12
• what about -聚曦亭- ♀ (45 bytes) () 06/30/2014 postreply 23:14:26
• 不錯,謝謝您的建議。 -wxcfgh85- ♀ (0 bytes) () 07/03/2014 postreply 06:36:23