應根據句子來決定, 比如:

來源: 馬下人 2014-05-16 19:08:25 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (163 bytes)
回答: 請教各位英語達人虛席以待2014-05-16 16:51:11

“。。。。。。”, 他儒雅地說道。



他儒雅的風度讓人。。。。。。

同是儒雅, 但可能翻譯成很不同的詞。

所有跟帖: 

背景是這樣的... -虛席以待- 給 虛席以待 發送悄悄話 虛席以待 的博客首頁 (163 bytes) () 05/16/2014 postreply 19:15:02

太感謝了,我真正學習了。請允許我常常來這裏提高自己 :D -虛席以待- 給 虛席以待 發送悄悄話 虛席以待 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2014 postreply 19:48:18

回複:討論他彈鋼琴時的表現:he plays piano with great aplomb -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (37 bytes) () 05/16/2014 postreply 20:13:07

謝謝~ 我是因此大詞匯知道得太少, -虛席以待- 給 虛席以待 發送悄悄話 虛席以待 的博客首頁 (201 bytes) () 05/17/2014 postreply 07:15:21

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”