我是新人,首先請多關照呀。
和一位好朋友商討 -- "儒雅"怎麽翻譯合適。urbane, urbanity 是不是貼切?
請大家指點....謝謝大家
請教各位英語達人
所有跟帖:
•
Classic & elegant,sophisticated, gentle, scholarly...
-京燕花園-
♀
(175 bytes)
()
05/16/2014 postreply
18:33:01
•
謝謝指點 :D
-虛席以待-
♀
(203 bytes)
()
05/16/2014 postreply
18:39:49
•
Sophisticated is a positive word,refined,elegant,taste of intell
-京燕花園-
♀
(70 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:18:05
•
thank you....for explain it to me.
-虛席以待-
♀
(0 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:49:07
•
應根據句子來決定, 比如:
-馬下人-
♂
(163 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:08:25
•
背景是這樣的...
-虛席以待-
♀
(163 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:15:02
•
太感謝了,我真正學習了。請允許我常常來這裏提高自己 :D
-虛席以待-
♀
(0 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:48:18
•
回複:討論他彈鋼琴時的表現:he plays piano with great aplomb
-馬下人-
♂
(37 bytes)
()
05/16/2014 postreply
20:13:07
•
謝謝~ 我是因此大詞匯知道得太少,
-虛席以待-
♀
(201 bytes)
()
05/17/2014 postreply
07:15:21
•
跟著學習:)
-南山鬆-
♀
(0 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:21:39
•
哇噻,都是牛人。學習了。
-erandom-
♀
(0 bytes)
()
05/16/2014 postreply
19:58:41